SAT 備考建議—總能碰見的古希臘羅馬神話妙喻

Greek and Roman Mythology in SAT有人說,要想深入英文的“骨髓”,真正邁入英語的“門檻”,《聖經》和古希臘羅馬神話是為必讀之書。 古希臘羅馬神話是西方藝術的基礎,從文藝復興時期開始,更是整個歐洲文化藝術的源泉。以希臘羅馬神話為題材的文學作品、繪畫、雕像層見疊出,不勝枚舉。更重要的是,幾乎每一本重要的西方經典著作,都涉及古希臘羅馬神話中的人物或情節。你可能覺得你不走“文藝”路線,所以這些神話故事離你很遠,其實不然,喜歡看美劇英劇、英文小說的你,不難發現這些神話故事比比皆是,甚至還出現在新聞裡。在文章的最後一部分,我將介紹《新SAT官方指南》的閱讀題裡,也蘊含著神話故事的allusions(隱喻)。

美聯儲大盜為何自詡為普羅米修斯

不知道常看美劇的大家,會不會有時被某些突然出現的詞語“噎”住——不明白為什麼大家都覺得好笑,自己卻很困惑。 美劇White Collar (《妙警賊探》)裡有這樣一個場景,高智商罪犯Lawrence向另一個高智商罪犯Neal吹噓自己的“豐功偉績”: Lawrence: The Federal Reserve Job… it was flawless. Probably the most secure vault in the world and I walked out with $60 million. It was Prometheus…stealing fire from the gods. Lawrence把自己從密不透風的美聯儲保險櫃裡成功盜走6千萬美元的行為,比喻為“普羅米修斯盜火”,意為冒著極大的風險。 普羅米修斯的故事大家都熟知,他創造出了人類,而且為了使人類能更好地生存,他來到天國,在阿波羅的太陽戰車上點燃一個火炬,將火種帶給了人類。有了火這個有力的武器,人類可以征服野獸、製造工具、耕作土地,住在溫暖的居所裡,不再畏懼嚴寒,成為“萬物之靈”。天神領袖Zeus大怒,下令把普羅米修斯用一條永遠也掙脫不了的鎖鏈,縛在高加索山脈的一塊岩石上,並讓一隻神鷹每天去啄食他的肝臟。

 

弗蘭肯斯坦為何也被喻為普羅米修斯?

Mary Shelley(瑪麗·雪萊)的Frankenstein’s(《弗蘭肯斯坦》)被無數次改編成電影,相信大家都耳熟能詳。但是大家有沒有註意到這本小說的全名是Frankenstein—The Modern Prometheus(《弗蘭肯斯坦——現代普羅米修斯》) ﹖男主人公Victor Frankenstein與普羅米修斯之間到底有什麼關係 ﹖Victor痴迷於對科學知識的追求,渴望探索自然的奧秘,在強烈好奇心的驅動下,憑一時狂熱造出了人。更確切地說,他創造出了一種怪物,生活也發生了天翻地覆的變化。 Mary Shelley給Frankenstein取名“現代普羅米修斯”,其實有一個深刻的寓意:火能給Frankenstein帶來溫暖,但是也能給他帶來災難。科學也是如此:追求科學的進步是好的,但是像Frankenstein一樣靠得太近,追求過於狂熱,則可能引火燒身。

 

美國“大力神”隊的命名由來

再舉一個跟生活更貼近的例子,“9·11”襲擊爆發後,美國加強了街頭的巡警力量。其中尤其值得一提的,是成立了Hercules Team(赫拉克勒斯隊)。這是一個全新的警種,其訓​​練水平和裝備級別低於特警,但是高於普通巡警,可以隨時應對類似巴黎恐怖襲擊這種城市游擊戰級別的攻擊。這個Hercules正是古希臘羅馬神話中的“大力神”,他神勇無比、力大無窮、懲惡揚善、敢於鬥爭。

SAT裡也有“神話”

The Official Guide for the New SAT有一篇閱讀來自Edmund Burke的Reflections on the Revolution in France,下面是節選: “By this wise prejudice we are taught to look with horror on those children of their country who are prompt rashly to hack that aged parent in pieces, and put him into the kettle of magicians, in hopes that by their poisonous weeds, and wild incantations, they may regenerate the paternal constitution, and renovate their father’s life.”

這些用下劃線突出強調的部分,乍一看只是作者在描述一個例子——孩子們不應該用各種方式使得父親更年輕,然而,這些描述都不是作者杜撰的,它實際上來源於古希臘神話裡Medea(美狄亞)的故事。

Medea的心上人Jason(伊阿宋)成功地取得了“金羊毛”並想慶祝,但是他父親年老體弱,無法出席他的慶典。 Jason懇求Medea折他自己的壽,把折掉的壽命給他父親。 Medea決定施法術把Jason的爸爸變年輕,但是又不減Jason的壽。她念咒語(incantation),將一口大鍋(the kettle)和其餘材料準備齊全(包括poisonous weeds)。最後她用一根橄欖枝在鍋裡攪拌,鍋裡的液體開始沸騰,咕咕地冒泡。她割老人的喉,放出鮮血,把鍋裡的液體灌進老人的嘴和傷口裡,等老人完全吸收了後,他居然回到了40年前的模樣! 俗話說,水可載舟,亦可覆舟。 Medea的法術讓Jason父親恢復年輕,也讓她替Jason成功復仇。篡奪Jason王位的Pelias (珀利阿斯)的幾個女兒看到Jason父親變年輕後,也央求Medea讓Pelias恢復年輕。聰明的Medea佯裝同意,同樣準備了一口大鍋,但是Medea這次在鍋裡準備了不同的材料。她把一頭老羊放進去,很快鍋里傳來咩咩的聲音,揭開鍋蓋,一頭小羊跑了出來。女兒們看了十分驚喜。 Medea施展法術,把Pelias和他的警衛們都催眠了。在Medea的指導下,他的女兒們把Pelias砍成了碎片,把他放到鍋裡面。趁女兒們還沒反應過來,Medea騎著毒蛇駕駛的戰車逃跑了。 Medea消失無踪,女兒們這才意識到犯下大錯。

讀到這裡,大家是否能領會到Burke這篇文章的根本寓意?為了改善國家的狀況,搞破壞、搞分裂的人們,其實就像Pelias的女兒們一樣無知——被Medea擺弄了,他們事後也將追悔莫及。

 

美劇、小說以及新聞當中,都不乏古希臘羅馬神話的影子,為了能更深入了解西方文化,更容易聽懂這種字裡行間的allusions(隱喻),大家都來讀一讀吧。

 

古希臘羅馬神話入門讀物

關於古希臘羅馬神話的書市面上林林總總,我給大家挑了一本入門級別的——Bulfinch’s Greek and Roman Mythology: The Age of Fable. 這本書由一位美國的神話學者Thomas Bulfinch撰寫,他一生致力於普及神話、民間傳說。在這本被譽為他的代表作的書裡,他用平實、簡潔的語言以及高超的敘事技巧,向讀者講述了古希臘羅馬神話中眾神與英雄們的傳奇經歷。

值得一提的是,中國書籍出版社還出版了一本《古希臘羅馬神話》(托馬斯·布爾芬奇著;賈雪譯)。讀以上英文原文書存在困難的同學們,也可以選擇搭配這本中文譯著來看。

參考資料:

Bulfinch’s Greek and Roman Mythology: The Age of Fable (Dover Thrift Editions)

《古希臘羅馬神話》(托馬斯·布爾芬奇著;賈雪譯;中國古籍出版社)

《為什麼對中國學生而言,考SAT高分並沒有什麼卵用? 》一隻賊貓(Insight China)